Dokumentübersetzung

Wir bieten beim Verfassen, Gestalten und Publizieren mehrsprachiger Dokumente eine breite Auswahl an Leistungen: von der Erstellung von hochwirksamem Marketing-Begleitmaterial bis hin zu strukturierten, inhaltsreichen Dokumenten, die auf die Anforderungen eines globalen Publikums zugeschnitten werden müssen. Unsere Übersetzer- und DTP-Teams erarbeiten gemeinsam mit Ihnen Benutzerhandbücher, Anleitungen, Bücher, Berichte, Verpackungen, Schulungspräsentationen, Scripts und Marketing-Begleitmaterial in den von Ihnen gewünschten Sprachen.

Wie übersetzen wir Ihre Dokumente?

GPI hat langjährige Erfahrung in der Verwendung von globalen Best Practices beim Verfassen, Übersetzen, Gestalten und Publizieren mehrsprachiger Dokumente. Ganz gleich, ob Sie auf herkömmliche Weise publizieren oder die neueste XML-basierte Single-Sourcing-Option installiert haben: Wir arbeiten mit Ihnen zusammen, um Ihre Fremdsprachendokumentation auf kosteneffektive, zeitlich effiziente und kulturell korrekte Art zu erstellen.

Die Übersetzung von Dokumenten umfasst folgende Leistungen:

  • Entwicklung von Glossaren und Stilrichtlinien
  • Umfangreiche und anpassbare Verfahren zur Qualitätskontrolle
  • Nutzung von Translation Memory-Technologien zur Einheitlichkeit und Kosteneinsparung bei fortlaufenden Projekten
  • Authoring-, Übersetzungs- und Publishing-Abläufe für Anwendungen von Adobe, Macromedia und Microsoft Office
  • Prüfung und Genehmigung durch den Kunden an wichtigen Zeitpunkten im Prozess

Wer ist an der tatsächlichen Arbeit beteiligt?

Unsere Dokumentationsteams sind Experten verschiedenster Authoring-, Übersetzungs-, Design- und Publizierungsmethoden. Basierend auf Ihren Anforderungen bezüglich Sprache, Fachgebiet, Format und Arbeitsablauf wird für Sie ein Globalization Services Team (GST) zusammengestellt

Unsere Dokumentationsteams besitzen Fachkenntnisse in den folgenden Bereichen:

  • Entwicklung von Glossaren und Terminologie
  • Übersetzung, Texten und technische Dokumentation
  • Lektorat und Korrekturlesen
  • Ein Reihe von Authoring- und Publishing-Anwendungen

Welche anderen Übersetzungsprojekte haben wir abgeschlossen?

Unsere Mitarbeiter haben fundierte Erfahrung bei der Abwicklung erfolgreicher Globalisierungsprojekte. Von der Übersetzung von Katalogen und Benutzerhandbüchern bis hin zur Lokalisierung komplexer E-Learning-Software und globaler Websites mit hohem Bekanntheitsgrad, garantiert unsere Erfahrung Ihren Erfolg. Unsere hier aufgeführten Fallstudien stellen nur einen kurzen Einblick in unsere Qualitätsarbeit dar.

Einige unserer Kunden:

  • Werbeagenturen
  • Banken und Finanzinstitutionen
  • Verbraucherproduktunternehmen
  • E-Learning-Unternehmen
  • Ingenieurbüros
  • Veranstalter
  • Hotel- und Gaststättengewerbe:
    Hotel- und Restaurantketten
  • Informationstechnologie-Unternehmen
  • Interaktive Agenturen
  • Anwaltskanzleien
  • Telekommunikationsunternehmen
  • Produktionsunternehmen
  • Ärzte- und Gesundheitsorganisationen
  • Pharmazeutische Unternehmen
  • PR-Agenturen
  • Nonprofit-Organisationen
  • Immobilienfirmen
  • Software-Publisher

Was kostet das alles und wie lange brauchen wir dazu?

Wir prüfen Ihre Projektiformationen aufs Genaueste und liefern Ihnen einen umfassenden Kostenvoranschlag inklusive aller Aufgaben und des zeitlichen Ablaufs. Der zeitliche Ablauf des Projekts wird weitgehend vom Kunden bestimmt. Wir stellen auf Grundlage Ihrer Anforderungen Ihr Globalization Services Team (GST) zusammen und erarbeiten einen Zeitplan für Ihr Projekt. Alle Kostenvoranschläge werden streng vertraulich behandelt, verpflichten Sie zu nichts und sind kostenlos.

Kosten und Zeitpläne für die Erstellung von Dokumentationen richten sich nach:

  1. Wortzahl
  2. Quell- und Zielsprachen
  3. Fachgebiet
  4. DTP-Anforderungen
  5. Dateiformate der Quell- und Zielsprachen
  6. Anforderungen für Kundenprüfung und -genehmigung
  7. Anforderungen für Kundenprüfung und -genehmigunge