Traduzione di software

Traduzione di software

GPI fornisce servizi completi di traduzione di software (anche definita ""globalizzazione di software"") per le società che desiderano sviluppare e fornire contemporaneamente versioni multilingue delle proprie applicazioni. Sia che dobbiate localizzare un'applicazione ERP complessa in cinese semplificato oppure localizzare e verificare un'indagine basata sul Web, GPI collaborerà strettamente con i vostri team di sviluppo per assicurare che le versioni multilingue del vostro software funzionino come la versione inglese.

Quali sono le procedure adottate da GPI per tradurre il software?

GPI possiede una grande esperienza nell'impiego di procedure ottimali globali per lo sviluppo, l'internazionalizzazione e le localizzazione di software. I nostri team di servizi di globalizzazione (GST, Globalization Services Teams) possono entrare a far parte del vostro team di sviluppo per assicurare che le versioni nelle varie lingue del vostro software vengano prodotte in modo conveniente, rapido e adatto alle culture locali.

I servizi di globalizzazione del software includono:

  • Valutazioni dell'internazionalizzazione tramite implementazione e verifica
  • Localizzazione dell'interfaccia utente, della guida in linea e della documentazione stampata
  • Controllo di qualità completo e personalizzabile
  • Utilizzo di tecnologie basate su memorie di traduzione per mantenere la coerenza e risparmiare sui costi da un progetto all'altro
  • Flussi di lavoro di sviluppo basati sulle esigenze del cliente
  • Internazionalizzazione del software, localizzazione e verifica delle funzionalità in base alle richieste dei clienti
  • Opportunità di revisione e approvazione da parte del cliente nelle fasi chiave del processo

Chi esegue il lavoro?

I team di globalizzazione del software di GPI sono costituiti da professionisti esperti nella progettazione e nello sviluppo di software globali. Il team di servizi di globalizzazione (GST, Globalization Services Team) che gestirà il lavoro viene selezionato in base ai vostri requisiti di lingua, argomento, internazionalizzazione e localizzazione.

I team di globalizzazione del software di GPI possiedono competenze relative a:

  • Numerosi linguaggi di programmazione
  • Progettazione, sviluppo e abilitazione multilingue di database
  • Valutazioni di internazionalizzazione, implementazione e verifica
  • Valutazioni di localizzazione, implementazione e verifica

Quali altri progetti di traduzione sono stati completati da GPI?

I professionisti di GPI possiedono esperienze approfondite nel completamento di progetti di globalizzazione di successo. Dalla traduzione di cataloghi e manuali dell'utente alla localizzazione di complessi software di e-Learning e siti Web globali di alto profilo, la nostra esperienza garantisce il vostro successo. I casi aziendali riportati rappresentano solo un piccolo esempio della qualità del nostro lavoro.

L'insieme dei nostri clienti include:

  • Agenzie pubblicitarie
  • Banche e istituiti finanziari
  • Società di prodotti di consumo
  • Società di e-Learning
  • Società di progettazione
  • Organizzatori di eventi
  • Settore alberghiero: catene di hotel e ristoranti
  • Società del settore IT
  • Agenzie interattive
  • Studi legali
  • Imprese di produzione
  • Organizzazioni mediche e sanitarie
  • Compagnie farmaceutiche
  • Società di pubbliche relazioni
  • Organizzazioni no-profit
  • Società immobiliari
  • Editori di software
  • Società di telecomunicazioni

Quale sarà il costo e quanto tempo richiederà il lavoro?

GPI analizzerà attentamente le vostre informazioni e vi fornirà un preventivo completo che includerà tutte le attività, i team e le scadenze. Le scadenze del progetto vengono fissate in base alle esigenze del cliente. GPI stabilirà il team GST (Globalization Services Team) e la pianificazione del progetto in base alle vostre esigenze.

Il preventivo per la traduzione di software si basa su:

  1. Numero di parole
  2. Lingue di origine e di destinazione
  3. Argomento
  4. Requisiti di desktop publishing e di grafica per i manuali dell'utente
  5. Strumento di redazione della guida in linea
  6. Piattaforma di sviluppo del software
  7. Processo di sviluppo del software
  8. Requisiti di internazionalizzazione
  9. Requisiti di valutazione qualità e verifica
  10. Requisiti di revisione e approvazione del cliente