Managment
Martin Spethman
Gründer und geschäftsführender Gesellschafter
Martin Spethman verfügt über mehr als zwanzig Jahre Erfahrung in der Bereitstellung von Globalisierungsdienstleistungen in den Bereichen Dokumentation, Software und Websites. Seine Karriere begann 1985 bei der Worldwide Communications Corporation, einem in der Entwicklung von Software und Diensten für maschinelle Übersetzung tätigen Unternehmen mit Sitz in Tokio. Er arbeitete in den Bereichen Administration und Geschäftsentwicklung in den Niederlassungen in Chicago und Miami. 1989 gründete er das Unternehmen MS Language & Technology, Inc., eine Übersetzungs- und Desktop Publishing-Agentur mit Sitz in Miami. Nach drei Jahren erfolgreichen Betriebs mit mehr als 140 Kunden, zu denen IBM, Walt Disney World, Marriott und AT&T zählen, wurde das Unternehmen von Chicago Multi-lingual Graphics (CML) aufgekauft. Nach einem Sabbatjahr, in dem er zwei Bücher schrieb und veröffentlichte, kehrte er in die Globalisierungsbranche zurück und arbeitete von 1994 bis 2001 in leitenden Positionen der Lokalisierungsagenturen Welocalize, InterPro and Lazoski sowie Beninatto (später LMI/Berlitz).
Im Laufe seiner Karriere hatte Martin Spethman viele Positionen in der Produktion und im Vertrieb inne, unter anderem Projektmanager, Betriebsleiter, Webmaster, Account Executive und Vice President für Vertrieb und Marketing. Er etablierte und führte Übersetzungsbüros in Argentinien, Brasilien, der Schweiz, den Vereinigten Arabischen Emiraten und den USA und leitete seit 1987 jedes Jahr Hunderte erfolgreicher Globalisierungsprojekte, von umfangreichen Dokumentationen mit mehreren Millionen Wörtern bis zu profilierten Websites für Unternehmen, die zu den umsatzstärksten der Welt gehören.
2001 gründete Martin Spethman das Unternehmen Globalization Partners International (GPI) mit einem ganz einfachen Ziel: „Anspruchsvolle Projekte für interessante Kunden zu bearbeiten und mit jedem erfolgreichen Projekt und jedem zufriedenen Kunden zu wachsen.“ Seit der Gründung hat GPI ein umfangreiches Spektrum an Dokumentations-, Software- und Websiteglobalisierungsprojekten für Firmen, Regierungseinrichtungen und globale Organisationen in 19 verschiedenen Branchen abgeschlossen.
Als geschäftsführender Gesellschafter konzentriert sich Martin Spethman auf die strategische Planung und Ausführung der Geschäftsziele von GPI sowie auf die Unterstützung der GPI-Teams in Betrieb, Vertrieb und Marketing.
Fotini Limes
Global Project Management
Fotini Limes hat über 13 Jahre Erfahrung in der Übersetzungs- bzw. Lokalisierungsbranche. Sie begann ihre Karriere im Jahr 1995 als Übersetzerin und Dolmetscherin für Englisch, Griechisch und Deutsch. Sie lebte und arbeitete in Deutschland, Griechenland und den USA. 1999 nahm Sie eine Stelle als Resource Manager bei TransLingua an, einer Übersetzungsagentur in Baltimore, Maryland. In dieser Position koordinierte sie den weltweiten Bestand an freiberuflichen Übersetzern und arbeitete gemeinsam mit Projektmanagern an der Konzeption und Zuweisung von Übersetzungsteams und -projekten. 2000 wechselte sie ins Projektmanagement und leitete drei Jahre lang eine Reihe von Übersetzungsprojekten mit bis zu 52 Sprachen für Kunden wie Marriott, BD, Sodexho, Johns Hopkins, National Geographic und Dentsply International.
2002 wurde TransLingua von ENLASO (ehemals RWS Group) übernommen, und Fotini Limes entschied sich dafür, ihre Laufbahn im neuen Unternehmen in einer Vertriebsposition fortzusetzen. In den Jahren 2002 bis 2004 war sie als Business Development Manager vorrangig für Vertrieb und Service für Neu- und Bestandskunden verantwortlich. Sie betreute einen Stamm von etwa 90 Kunden, darunter große Hersteller von medizinischen Geräten, Pharmaunternehmen sowie Regierungsbehörden.
Fotini Limes koordiniert das globale Team der Projektmanager von GPI und stellt sicher, dass alle Projekte termin- und budgetgerecht sowie in hervorragender Qualität fertig gestellt werden. Zudem arbeitet sie für wichtige Auftraggeber als leitende Projektmanagerin.
Jacqueline Janeri
Global Client Services
Jacqueline Janeri verfügt über mehr als elf Jahre Erfahrung in der Lokalisierungsbranche. Sie arbeitete für eine Vielzahl von Lokalisierungs- und Übersetzungsagenturen, unter anderem International Language Engineering (ILE), Foreign Exchange Translations, Encompass Translations und Lionbridge Technologies.
Bevor sie zu GPI wechselte, war Jacqueline Janeri als leitende Projektmanagerin bei Lionbridge tätig, wo sie Projekte in den Bereichen Lokalisierung, Marketingkommunikation, Desktop Publishing, Video und Internet für Unternehmen in den Sparten Biowissenschaften, IT, Konsumgüter und Verbraucherdienstleistungen koordinierte. Zuvor leitete sie die Marcom Localization Group bei ILE und war dort für Produktion und Kundendienst verantwortlich. Bei Encompass war Jacqueline Janeri geschäftsführende Gesellschafterin und trug wesentlich zur Gewinnung und Betreuung wichtiger Kunden auf dem Gebiet der Biotechnologie bei, z. B. Water Corporation, Corning Costar und Gelman Sciences (heute Pall Corporation).
Jacqueline Janeri koordinierte Spezialteams und war Senior Business Account Manager bei Lokalisierungsprojekten für einige der weltweit führenden internationalen Unternehmen, darunter Hewlett-Packard, Adobe, Princess Cruises, ExxonMobil, 3Com und weitere. Ihre Kenntnisse umfassen die Übersetzung von Dokumenten, Werbung und Verpackung sowie Software- und Websitelokalisierung. Vor ihren Managementpositionen im Bereich Lokalisierung war Jacqueline Janeri im Projektmanagement und der Entwicklung von Webinhalten in der Medien- und Verlagsbranche tätig.
Jacqueline Janeri lebte und arbeitete in Deutschland, Österreich, auf den Philippinen, in Taiwan und Hongkong. Heute ist sie Director of Global Client Services für GPI in Dubai, in den Vereinten Arabischen Emiraten. Dort leitet sie die Expansion von GPI in den Wachstumsmarkt des Nahen Ostens.
Marcelo Volmaro
Website Globalization Practice
Volmaro ist seit 1990 mehrfach ausgezeichneter Designfachmann. Er arbeitete als Freelancer und in Vollzeit für viele Webdesign- und Entwicklungsunternehmen, unter anderem Binomic, Neoris, Maple Creative Communication & Services und CopyColor. Er hatte verschiedene Positionen im Bereich Design inne, unter anderem Grafikdesigner, leitender Grafikdesigner, Webdesigner/Webentwickler und Webproduktionsmanager. Er war Ausbilder für Webdesign, 3D-Animation sowie Flash-Animation/-Programmierung und leitete unter anderem Schulungen für Basic Flash, Flash Actionscript, Advanced Flash und Photoshop-Grundlagen. Für seine Arbeit (zum Beispiel für die Firmenwebsite von GPI) erhielt er zahlreiche nationale und internationale Auszeichnungen, unter anderem die Webby, W3 und Davey Design Awards.
Er hat umfassende Erfahrungen im Entwerfen, Entwickeln und Lokalisieren von Schnittstellen, Anwendungen und Websites mit vielen verschiedenen Tools, z. B. aus der Adobe Design Suite (Photoshop, Illustrator, After Effects und Flash). Marcelo Volmaro verfügt über umfangreiche Kenntnisse einer Reihe von Skript- und Markupsprachen, zum Beispiel CSS, XHTML, Javascript, PHP, C#, Actionscript, MySQL und MsSQL. Er ist ein von Adobe zertifizierter Photoshop-Experte und Flash-Entwickler.
Er kam 2003 als Webdesigner/-entwickler zu GPI und wurde später zum leitenden Spezialisten für Benutzerfreundlichkeit befördert. Derzeit ist er bei GPI für den Bereich Website Globalization Practice verantwortlich und arbeitet gemeinsam mit den GPI-Teams aus erstklassigen Webdesignern, Entwicklern und Lokalisierungsspezialisten auf der ganzen Welt daran, Kunden beim Entwerfen, Entwickeln und Bereitstellen von praktischen globalen Websites zu unterstützen, die auf dem weltweiten Markt voll einsatzfähig sind.
Mariano Drzazga
Software Globalization Practice
Mariano Drzazga ist seit 1993 IT-Experte. Er war acht Jahre lang in verschiedenen Positionen bei Ciudad Internet tätig, dem größten Internetdienstanbieter Argentiniens, unter anderem im Help Desk Support, als Help Desk Manager und technischer Abteilungsleiter. Mariano Drzazga verfügt über folgende Kenntnisse in folgenden Programmiersprachen: ASP, ASP.NET, PHP, Java, T-SQL, Perl, Visual Basic und C #. Er hat umfassende Erfahrung im Entwurf und der Entwicklung mehrstufiger Anwendungen mit den unterschiedlichen .NET-Technologien, unter anderem: WinForms, ASP.NET, Console, Web Services, Webparts, ADO.NET und WSS Model. Weiterhin verfügt Mariano Drzazga über umfangreiche Erfahrungen mit einer Reihe von CAT-Tools, zum Beispiel SDL/Trados, Idiom, Across, Passolo, Catalyst, RC WinTrans und andere. Er besitzt Zertifikate als technischer Berater für die Content Management-Systeme Ektron und Interwoven Teamsite.
Mariano Drzazga hat als Globalisierungstechniker über sechs Jahre Erfahrung im Management eines breiten Spektrums an Software- und Websiteglobalisierungsprojekten (Internationalisierung (Internationalization, I18n) und Lokalisierung (Localization, L10n)). Seine Fachkenntnis umfasst Prozesse, Standards und Tools zur Internationalisierung und Lokalisierung von Software. Er brachte als leitender Internationalisierungsarchitekt Hunderte erfolgreicher Softwareglobalisierungsaufträge in verschiedenen Programmiersprachen zum Abschluss. Zudem ist er leitender Entwickler der internen Toolsuite für Internationalisierung und Lokalisierung von GPI, die das Scannen von Code, die Identifizierung von Globalisierungsproblemen und die Einführung von Globalisierungsworkflows bei GPI unterstützt.
Er wechselte 2002 als Lokalisierungstechniker zu GPI und wurde zum leitenden Internationalisierungsspezialisten befördert. Heute leitet er bei GPI den Bereich Software Globalization Practice und unterstützt Kunden bei der Erstellung einsatzbereiter Anwendungen, in denen schnellere, ökonomischere und lokalisierungsfreundlichere Entwicklungsverfahren zum Einsatz kommen.
Maxwell Hoffmann
Documentation Globalization Practice
Maxwell Hoffmann hat mehr als zwölf Jahre Erfahrung in der Lokalisierungsbranche, unter anderem in den Bereichen mehrsprachige Veröffentlichungen, Dokumentkonvertierung, XML, DITA, Workflowgestaltung und Schulung. Er verfügt über mehr als 25 Jahre Erfahrung im Support von umfangreichen, skalierbaren Publishing-Lösungen für PC-, MAC- und UNIX-Plattformen sowie über umfassende Erfahrung mit Adobe-Produkten. Seit 2007 ist er Adobe Community-Experte.
Maxwell Hoffmann erwarb während seiner Arbeit für die Übersetzungsanbieter Polyglot International, RWS Group, ENLASO und Welocalize ein breites Spektrum an Kenntnissen und Fähigkeiten. Er war in verschiedenen Positionen tätig, von der Koordinierung von XML-Programmen über das Schulungs- und Beratungsmanagement bis hin zur Hauptproduktionsleitung für weltweit angelegte Publishing-Projekte. Seine Kenntnisse im Desktop Publishing baute er bei der Arbeit für DTP-Softwareanbieter wie Interleaf und Frame Technology aus. Im letztgenannten Unternehmen brachte er in seiner Position als Produktmarketingmanager zwei Versionen von FrameMaker auf den Markt. Als Director of Worldwide Sales Training bei Frame Technology stellte er aus einer einzigen Quelle verschiedene Versionen von Kursen für mehrere Zielgruppen bereit. Maxwell Hoffmann verfügt über umfangreiche Erfahrung in der Entwicklung und Durchführung von Schulungen im In- und Ausland. Er schulte fast 1.500 Teilnehmer in praktischen Sitzungen auf der ganzen Welt.
Bei GPI bietet Maxwell Hoffmann Presales-Consulting und Dokumentanalyse an, um potentielle Kunden bei der Auswahl der für ihre Bedürfnisse optimalen Lösung für mehrsprachige Veröffentlichungen zu unterstützen. In seiner Postsales-Position koordiniert er das Produktionspersonal und die Dokumentationsspezialisten in Niederlassungen auf der ganzen Welt. Maxwell Hoffmann entwickelt und leitet kundenspezifisch angepasste Schulungen auf Grundlage der „Best Practices“ für das Erstellen und Verwalten von Inhalten, die lokalisiert bzw. globalisiert werden müssen. Zudem verfasst er „Best Practices“ und Originalinhalte und hält regelmäßig Vorträge in Webinaren und Konferenzen. Hoffmann veranstaltet das Lokalisierungsforum der The Content Wrangler-Community.
Bei GPI leitet Maxwell Hoffmann den Bereich Documentation Globalization Practice und unterstützt Kunden bei der effizienten, konsistenten und kulturell adäquaten Produktion und Veröffentlichung mehrsprachiger Inhalte.
Peter Betts
Global Business Development
Peter Betts verfügt über mehr als 13 Jahre Erfahrung im Vertrieb von Globalisierungsdienstleistungen in den Bereichen Dokumentation, Software und Websites. Er begann seine Laufbahn in der Übersetzungsbranche 1995 bei Delta Translations, einem kleinen Anbieter für Übersetzungen von Dokumenten. Nach drei Jahren im Vertrieb von Dokumentübersetzungen für Energie-, Werbe- und Katalogunternehmen sowie der Betreuung einiger der größten Kunden des Unternehmens wechselte er 1998 zu Language Management International (LMI). Peter Betts leitete zwei Jahre lang den Vertrieb bei LMI und trug zur Entwicklung einer Kundenliste mit führenden Softwarelokalisierungskunden wie Computer Associates, Business Objects und Arbortext und anderen bei. LMI wurde von Berlitz übernommen. Hier wurde Peter Betts schnell zum Vertriebsleiter in einem Team von 30 Business Development Managern.
2000 wechselte Peter Betts zu Welocalize, einem mittelgroßen Anbieter von Lokalisierungsdienstleistungen. Peter Betts war als Business Development Manager tätig und wurde zum Leiter des Bereichs Business Development befördert. In jedem der acht Jahre war er der erfolgreichste Vertriebsmitarbeiter in seinem zehnköpfigen Team. Seine Schwerpunkte lagen in den Bereichen Archivierung, Sicherheit und Supply Chain Management.
Im Laufe seiner Karriere leistete Peter Betts vorbildliche Führungsarbeit, bei der die erfolgreiche Ausführung der Kundenwünsche stets im Vordergrund stand. Im Lauf der Jahre leitete Peter Betts zahlreiche Schulungen zu Programmen für Solution Selling und Action Selling.
Peter Betts leitet das globale Team der Business Development Manager von GPI, dessen Aufgabe ist, Kunden über das umfassende Angebot der Globalisierungsdienste von GPI zu informieren. Außerdem fungiert er als Account Manager für wichtige Kunden.
